
|
文学院文化钻研系闵冬潮教授的英文专著Translation and Travelling Theory: Feminist Theory and Praxis in China(翻译与理论观光:中国女性主义的理论与实际)近期由英国驰名学术出版集团Taylor & Francis(泰勒弗朗西斯)的Routledge(路特里支)出版公司出版。
该书是闵冬潮教授的欧盟第七框架打算中的“玛丽·居里行动打算—人才国际引进奖学金”(Marie Curie Actions—International Incoming Fellowships-FP7-PEOPLE-2011-IIF”)项目“跨文化的相遇—性别理论和实际在中国和北欧国度的旅杏妆(Cross-cultural Encounters – the Travels of Gender Theory and Practie to China and the Nordic Countries(911616))的阶段性重要钻研成就之一,也是其多年来对全球化、理论观光理论和文化翻译等问题钻研与思虑的结晶。该书的沉要理论贡献是,以中国女性主义的理论和实际为钻研对象,揭示了全球理论自西向东、由北向南的理论观光蹊径以及知识出产过程中的权势关系,并发展了“代替性的理论旅杏妆的意识论和步骤论。
本书评论人以为:“在这本沉要著述中,作者奇妙地将女性主义理论、学术史和幼我的经验融为一体,来审视盘根错节权势影响的“旅杏妆和“翻译”概想,同时辰析了现代中国女性主义怪异的学术与活动的路路。我向那些对今日中国的知识话语和女性主义的发展感兴致的人士高度推荐该书。”
|
|
|